Pré-adolescentes: A Bíblia, um Livro Inspirado
Lição 05: Por que tantas traduções?Professoras
e professores, observem estas orientações:
1
- Antes de abordar o tema da aula, é interessante que vocês mantenham conversa
informal e rápida com os alunos:
-
Cumprimentem os alunos.
-
Perguntem como passaram a semana.
-
Escutem atentamente o que eles falam.
-
Observem se há alguém necessitando de uma conversa e/ou oração.
-
Verifiquem se há alunos novatos e/ou visitantes e apresentem cada um.
2
– Agora, vocês iniciam o estudo da lição. Vejam estas sugestões:
Vocês
já sabem que a aula expositiva ou Preleção é um método que está centralizado na
oralidade por parte do professor. Entretanto, esta unilateralidade da exposição
não é boa, tendo em vista que somente o professor fala e os alunos escutam,
escutam, escutam... tendem a se dispersar e a aprendizagem fica comprometida.
Por
isso, recomendo que vocês, busquem a participação dos alunos nas aulas.
Para
isso é importante que você apresente estratégias que estimule a participação
dos alunos, valorize o conteúdo, reforce as aplicações e facilite a
aprendizagem. Portanto, para não perder de vista o alvo da lição, use a
criatividade, apresente domínio da matéria e observe se os alunos estão
entendendo o assunto. Só assim você saberá adaptar as sugestões apresentadas
aqui.
- Apresentem o título
da lição: Por que tantas traduções?, escrevendo no quadro branco. Utilizem marcador
específico para isto.
Quadro
branco e marcador de quadro branco são recursos didáticos.
-
Para introduzir o estudo da lição, utilizem a dinâmica “Traduções”.
-
Agora, trabalhem o conteúdo da lição.
Lembrem-se
de que vocês devem oportunizar a participação do aluno, envolvendo-o através de
exemplos e situações próprias de sua idade. Dessa forma, vocês estão
contextualizando o tema com a vida do aluno, além de promover uma aprendizagem
mais significativa.
Ao trabalhar o conteúdo da lição, escrevam no quadro
branco palavras-chave para chamar a atenção do aluno, utilizando lápis de cores
diferentes.
Tenham
uma excelente e produtiva aula!
Dinâmica: Traduções
Objetivo:
Introduzir o estudo sobre a importância das diversas traduções da Bíblia.
Material:
Bíblia
em Português, Inglês, Alemão, Espanhol, Língua de Sinais etc.
01
mesa
Versículo digitado de João 3.16 em diversas línguas
Procedimento:
Antes da aula:
Organizem
uma mesa com várias traduções da Bíblia, por exemplo: Português, Inglês,
Alemão, Espanhol, Língua de Sinais etc.
Na
aula:
-
Entreguem para os alunos o versículo de João 3.16 em várias línguas, com
exceção da língua portuguesa. Não coloquem a referência de Jo 3.16, apenas a
transcrição do versículo.
-
Peçam para que eles leiam o versículo. Algumas situações podem ocorrer:
Não
vão conseguir ler;
Alguns
vão conseguir ler e falar fluentemente;
Outros
vão conseguir ler com dificuldade pelo menos 01 língua, creio que o inglês;
Os
que não conseguirem ler, peçam para que troquem o versículo.
Talvez
quem recebeu o versículo em alemão, possa ler em Inglês ou Espanhol.
-
Mas, a dificuldade vai persistir e perguntem:
O
que está faltando para que vocês compreendam este versículo?
Certamente
vão afirmar que é a falta de conhecimento da língua em que está escrito o
versículo para que seja traduzido e compreensível a leitura.
-
Então, apresentem a tradução do versículo em português, colocando a referência.
Eles vão ler, compreendendo o significado.
-
Depois, perguntem: Perceberam a importância da tradução da Bíblia para as
diversas línguas?
Deixem
que eles falem sobre isto.
-
Em seguida, apresentem as Bíblias em diversas línguas.
Por
Sulamita Macedo.



0 comentários:
Postar um comentário